Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris Valénsia. Mostrar tots els missatges
Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris Valénsia. Mostrar tots els missatges

dijous, 5 de desembre del 2019

Andalussía, románs


Si a la Andalussía de abáns de la conquista cristiana la mayoría de la poblassió parlabe románs, ¿cóm suposadamén a Valénsia y a ses illes Baleàs siríen arabófonos com diuen catalanistes y algún que atre despistat? Pos un atra mentira.


Aleza Izquierdo; Estudios de Historia de la lengua española en América y España, 1999





divendres, 5 d’abril del 2019

colonissassió catalana de Valénsia

La teoría pancatalanista de la suposada massiva colonissassió catalana del siglo XIII al Reino de Valénsia (Regne) va sé refutada, se va tombá per terra fa añs. Pero encara ñan uns cuans que se la creuen o en mol mala fe la difundixen per a engañá al ignorán de la História.


R. Ferrer; La emigración aragonesa a la ciudad de Valencia durante el siglo XIV, 2008




https://dialnet.unirioja.es/descarga/articulo/2875452.pdf



Las órdenes militares en el Libre del Repartiment: la Orden del Temple 






La teoría pancatalanista de la suposada massiva colonissassió catalana del siglo XIII al Reino de Valénsia va sé refutada, se va tombá per terra fa añs. Pero encara ñan uns cuans que se la creuen o en mol mala fe la difundixen per a engañá al ignorán de la História.


diumenge, 17 de febrer del 2019

Breve compendio de las grandezas del Reyno de Aragón

"Son de la Corona de Aragó: Cataluña (este sol va entrá per herénsia), Valénsia, Mallorca, Menorca, Ibiza, Cerdeña y Nápoles; per este títul de Nápoles, que es lo mateix, que lo de Sicilia, se incluíxen a la Corona de Aragó lo títul de Rey de Ierusalen, ... "
* Fernando Rodríguez: Breve compendio de las grandezas del Reyno de Aragón, 1685







"Son de la Corona de Aragó: Cataluña (este sol va entrá per herénsia), Valénsia, Mallorca, Menorca, Ibiza, Cerdeña y Nápoles; per este títul de Nápoles, que es lo mateix, que lo de Sicilia, se incluíxen a la Corona de Aragó lo títul de Rey de Ierusalen, ... "



http://www.bivizar.es/i18n/catalogo_imagenes/grupo.cmd?path=1001473






Fernando Rodríguez: Breve compendio de las grandezas del Reyno de Aragón, 1685





Breve compendio de las grandezas del Reyno de Aragon / escrivelo el doctor Fernando Rodriguez.






Publicación:En Roma : en la Ymprenta de la Reu. Cam. Apost., 1685.




Descripción física:[12], 137, [2] p., [1] en bl.; [1] h. de grab. pleg. ; 4º.




Notas:Sign.: [ ]4, A-S4
Anteportada
La h. pleg., grabado calcográfico representando a la Virgen del Pilar y a su alrededor en viñetas otros santos relacionados con el Reino de Aragón. Esta firmado por el autor de la obra y "Nicolae Billy Sculp.", fechado en 1686





dilluns, 17 de desembre del 2018

LA PURNA Y L’AIGUA

LA PURNA Y L’AIGUA
YO NO HU VULL DI EN CATALÁ, YO PARLO LO CHAPURRIAU

//


PURNA (@PURNA_ARAGON). La juventud aragonesa ... Puyalón de Cuchas @Puyalon. Arran @Arran_jovent ... Avui hem estat repartit / repartint, sabocs / això davant de la paradeta d'Amics del Chapurriau. / Putos catanazis proetarres aragonesos

//

Lo Chapurriau no es de Cataluña, es una de les llengües d’Aragó.
A la part d’Aragó que chunte en Cataluña, la llengua es lo Chapurriau desde fa casi mil añs, no se ha dixat de parlá mai, lo que passe es que desde los Reys Católics se va imposá lo castellá y de parlál a tot lo reinat d’Aragó sol ham quedat a on estém ara, desde fa mols añs.

La llengua está viva y per aissó igual que lo fransés, lo italiá, lo portugués, lo castellá venen del llatí y son llengües diferentes, encara que tinguen palaures paregudes; lo valensiá, lo mallorquí, lo chapurriau, lo catalá, venen del llemosí y son tamé diferentes entre elles, encara que tinguen tamé palaures paregudes, pero cada una es una llengua.

// Luis, falte lo aragonés : //

aragonés, Pedro II, Aragó, Aragón, als presentz

Demaném lo respiate de la nostra llengua, prau digna es y no volém cap de normalisassió perque a cada poble la parlém de una manera propia y tots mos enteném y aissí volém seguí. Y la chen es qui normalise la llengua, /exacte, cas del swahili / comunicánse en los seus vehins.

Estém de acord en que cada u te dret a espresás en la seua llengua y aissó es lo que demaném. Y si es com ells diuen la nostra, encara que hasta ara no se ha escrit, no se ha perdut. Pero es que natres SÍ que escribím la nostra llengua, cada u a la seua manera, y mos enteném igual que cuan la parlém.

Seguím están de acord en que la llengua es cultura y natres, com van fe los nostres pares, la cuidém y la conservém, cada poble en la seua modalidat.
Dingú que parle y defén lo Chapurriau te odio a cap atra chen, a cap atra llengua, sol demane que igual que natres los respetém a ells, ells mos respeton a natres.

Demaném llibertat pa parlál, que cap atra llengua, ni siquiera en la achuda de alguns renegats nostres, vullgue colonisámos, vullgue que la dixém de parlá y encara en aissó tampoc tením rabia a dingú.

Cap persona que parle lo Chapurriau vol la seua desaparisió, sin embargo los que defenen lo catalá sí que están intentán que desaparégue, pa imposámos lo catalá /de Pompeyo Fabra/. Tampoc tenen raó cuan diuen que Chapurriau signifique “malparlat” aissó es una mala interpretassió dells, no sé en quina intensió, Chapurriau en lo seu origen signifique mescla de llengües, y aissó es lo que som una mescla de cultures, no volém presumí de sé originals, natres sabém y admitím de a on vením.
Natres no parlém catalá, al contrari parlém mol be la nostra llengua y lo seu nom mos paréis mol digne, qué milló nom que un que parle de llengues, que parle de cultures.
Chapurriau en lo seu origen signifique mescla de llengües


En la nostra llengua natres mos espresém y mos enteném mol be y perque es lo nostre patrimoni, la heránsia que mos van dissá los nostres antepassats, la volém conservá com la milló cultura que tením, com la milló riquesa de esta tiarra nostra, pa dissála als nostres fills. Per aissó no volém de cap manera que vingue chen de fora a féla desaparéisse,
/ Luis, mols són de la terra, de aon se parle lo chapurriau, no de fora /
en la escusa de una normalisassió, de una unificassió, cuan la diversidat es una de les prinsipals característiques de esta manera tan nostra de relassionámos, de comunicámos, de parlámos.
Grássies a ella mos fem rics uns en les idees dels atres, en los pensaméns dels atres y sobre tot en los sentiméns dels altres, dels nostres.
Som molta chen, molta més está detrás de natres, no som un grapat de ressentits, de envechosos, tot lo contrari y volém a Cataluña, a eissa que sempre ha estat al nostre costat, pero ella a casa seua y natres a la nostra. Com a vehins mos visitém y mos relasioném, com a conquistadós, com a colonisadós no ña res a fé.
Y no patigáu, si mos dixéu en pas de un camí, natres mos encarregarém de conservá la llengua, la cultura, lo cor de la nostra chen.
AIGUA
Nota:

De cap manera volém discutí, sol hu volíem aclarí.

L’aigua sempre ha apagat lo foc y natres no tením una estrella de separasió, de independánsia, natres tením una bandera, la que sempre mos ha achunit en Valensia, en Mallorca, en Cataluña y en més chen que ere part del Reinat d’Aragó, una bandera de hermandat, de amistat, de convivánsia y de pau en tot lo món.

dijous, 13 de desembre del 2018

Tarragona estabe casi despoblada al siglo XI


Tarragona estaba casi despoblada en el s.XI, pero nos hemos de creer que centuria y media después ya estaba llena de gente para "repoblar" Valencia






Tarragona estabe casi despoblada al siglo XI, pero mos ham de creure que sentúria y mija después ya estabe plena de gen per a "repoblá" Valénsia




https://blogs.ua.es/historiavalenciasiglo17/tag/carta-puebla/




* Antoni Jordà Fernández; Historia de la ciutat de Tarragona, 2006





Gaià, Segarra, Conca, Tamarit, 1053, /Tamarite de Litera es un atre poble de Huesca prop de la provínsia de Lleida / Montornés, Puigdelfí, 1066, Tarragona, despoblat, terra, ningú, Ramon Berenguer I, repoblar-la, encomanant, responsabilitat, nobles, Berenguer de Narbona

dissabte, 13 de gener del 2018

Manuel Broseta



1982. Gran polémica en el Parlamento de Madrid entre el Senador catalán Joan Benet y el Senador valenciano Manuel Broseta contra la feroz obstinación catalanista de imponer en el Estatuto de Autonomía Valenciano del término “catalán” a la lengua hablada en la Comunidad Valencia. Broseta impidió la vergonzante humillación de someter la lengua valenciana al infecto dialecto barceloní:




 “Negamos que la lengua valenciana sea catalán, Negamos el concepto de unidad de la lengua. Negamos y nos oponemos al monolitismo científico. Es evidente que entre el idioma catalán y el idioma valenciano existen elementos profundos comunes, pero es evidente que en la Comunidad Valenciana corresponde el derecho a recoger del pueblo y conformar su propia lengua . Me permito aconsejar la lectura atenta de las normas de Castelló, que se reconocen, asimismo, como provisionales en su contenido. De ellas se han separado instituciones culturales lingüísticas, científicas de Cataluña y Valencia, y es perfectamente político y científicamente admisible, que una comunidad intente adecuar su ortografía y su fonética”.




el-valenciano-no-puede-derivar-del-catalán



...El Senador Broseta afirmó que su partido (UCD) aceptaba con tristeza la denominación de Comunidad Valenciana porque la que, históricamente nos correspondía, era la de Reino de Valencia. Sin embargo el Senador socialista alicantino Beviá siguió insultando a los valencianos usando el término geográfico de “país valencià”, inexistente en el repertorio histórico de Valencia.







Manuel Broseta Pont





https://es.m.wikipedia.org/wiki/Manuel_Broseta




Manuel Broseta Pont (BañeresAlicante; 1932 - Valencia, 1992) fue un político español y Catedrático de Derecho Mercantil, fundador de la firma de abogados que lleva su nombre.




El 15 de enero de 1992, cuando, desde el Departamento que ahora lleva su nombre, se dirigía a impartir sus clases, es asesinado en atentado por ETA.




http://www.senado.es/web/composicionorganizacion/senadores/composicionsenado/fichasenador/index.html?legis=1&id1=11741




http://elpais.com/diario/1992/01/16/espana/695516420_850215.html




Bertomeu, Lluís; Bellido, Ignasi (1999). La unió del valencianisme. Joventut Valencianista. p. 27. ISBN 84-922062-1-7.



https://es.m.wikipedia.org/wiki/Anexo:Asesinatos_cometidos_por_ETA_desde_la_muerte_de_Francisco_Franco



Tras abandonar la Secretaría de Estado, se retiró de la primera línea política y se dedicó a su despacho profesional y a su tarea docente en la Universidad de Valencia. No obstante, nunca abandonó los ambientes políticos de Valencia y Madrid. Así, a principios de la década de 1990 volvió a involucrarse tímidamente en la política valenciana desde posturas conciliadoras, defendiendo el pacto lingüístico que llevaría a la creación de la Academia Valenciana de la Lengua.






En su recuerdo, el Ayuntamiento de Valencia erigió una columna, réplica de las que delimitan el Claustro de la sede histórica del Estudio General de Valencia (Calle la Nao), en el mismo lugar de la Avenida Blasco Ibáñez donde cayó abatido.


Se ha publicado la obra de carácter documental: "Manuel Broseta Pont. Imágenes de una vida". Edición de Bruno Broseta Dupré, Valencia: Diputación de Valencia, 2003, 330 p., ilustrada.






Lexique roman, A (+ Index)

Lexique roman, ou dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l' Europe latine. A. A, s. m., voyelle,...