Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris Barrazino. Mostrar tots els missatges
Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris Barrazino. Mostrar tots els missatges

dissabte, 4 de juny del 2022

Tomo 3, apéndice 8, confirmación, donación, Açeyt Abuçeyt, 1238,

VIII. 

Escritura de confirmación (o sea nueva donación) de la donación n. V. otorgada por el mismo Zeyt Abuzeyt el año 1238 (a: Sacada del original que existe en el archivo de Segorbe.) (V. pág. 44). 

In Dei nomine et ejus gratiam. Notum sit omnibus praesentibus et futuris quod ego Açeyt Abuçeyt, vel potius Vincentius, rex Valentiae, nepos Almiramomenini (Almiramamolini en la donación anterior), ductus spontaneam voluntate, et amore Dei, et in remissionem peccatorum meorum dono, et assigno liberè, et quietè, et concedo, et confirmo sine diminutione, et contradictione aliqua omnia ad jus episcopale pertinentia vobis domino S. segobricensi episcopo vestrisque sucessoribus, scilicet, ecclesias de Alpont, et de Toxa, et de Açagra, et de Domeño, et de omnibus aliis castris, villis, alcariis, quae ego in praesenti habeo, et habere potero, quae ad sedem segobricensem de jure debeant pertinere, et in omnibus istis praedictis in corporalem possessionem vos mitto; ita quod in omnibus locis, et in singulis, faciatis et fieri jubeatis ecclesias ad omnem vestram voluntatem, sicut melius videritis expedire, secundum jus episcopale ad honorem Dei et Beatae Virginis Mariae et omnium Sanctorum. Et quia praesens donatio volumus ut robur obtineat firmitatis, praesentem cartam sigillo nostro munitam vobis duximus in testimonium concedendam. Actum est hoc apud Sanctam Mariam del Barrazino (Albarracín) XIII kal. Mayy (Maii) sub era MCCLXXVI (an. 1238). Testes hujus rei sunt dompnus Egidius archidiaconus Sanctae Mariae, et fratres Dominicus Ximini de Petra (Domingo Ximénez, Ximén), et Ximinus Petri, et Lupus archipresbyter, canonici, et dompnus Martinus Gundissalvi (Martín González alcaide) alcaydus Sanctae Mariae, et Ximinus Lupi, miles dompni Petri Ferrandi, et Furtadus miles ipsius Açeydi. Et ego Gundissalvus publicus scriba, qui hanc cartam scripsi, et hoc sig+num feci. 

“Al fin hay un renglón (pone reglon) en arábigo, cuyos caracteres parte mal formados y parte diminutos, parece deben restituirse de esta manera, aunque no está completo el sentido: esto es: convino en esto nuestro Señor Abdelaziz Abu .... Abdelaziz ... y en la fecha.” 

convino en esto nuestro Señor Abdelaziz Abu .... Abdelaziz ... y en la fecha


Anales de Cataluña, Narciso Feliu de la Peña y Farell (Index)

(Nota del editor : Se corrige parcialmente la ortografía en castellano.)  Imagen: Biblioteca de Catalunya. Llibres Pere Borrás: MCMXIX: D. V...