Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris Lladó. Mostrar tots els missatges
Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris Lladó. Mostrar tots els missatges

dilluns, 11 de juny del 2018

PAC , HIJ

[hez]. V. fez.

hiladillo. Veta, cinta de alpargatas; trenzadera.

[hordio]. V. tuerta.

[huechiqué, pasallá]. V. llamar a animales. / agüelo sebeta wesque

iche, icha, ichos, ichas. Ese, esa, esos, esas. / eixe, eixa, eixos, eixes, 

[implaz]. V. güen implaz, de su.

[incensallo]. V. encensallo. / ensenall

inferned. En los tornos o molinos de aceite, los depósitos de las morgas o residuos de la elaboración, substancias pastosas o semilíquidas negras y mal

olientes. Depósitos en que se sedimenta el alpechín o morgas. / oliassa , sansa

iña, iñor. Señora, señor. V. también siña.

jazco. Astringente, áspero, gusto desagradable. Os aliróns, os arañóns (frutos

del espino blanco), el membrillo y otras frutas verdes tienen gusto jazco, que

no es lo mismo que agrio. / aspre com una serba verda

jenzo. Ajenjo; comparativo de cosa muy amarga. Icho ye como el jenzo, eso es

muy amargo. / amarc o amarg com la fel

[¡jibar!]. V. ¡jibo!

jibáu. Iche moced ye un jibáu, ese chico es un tuno, un pillo, uno que tiene suerte, que le ha correspondido una gracia, etcétera.





mocete , moced , mesache , vino



¡jibo!, ¡jibar! Exclamación que indica sorpresa agradable, dolor inesperado.

Quiere parecerse a ¡hola! muchas veces, pero tiene más analogía con otra

palabra que... no debemos escribir.

joriar. Airearse, secarse una cosa. Borao indica jorear. / orear

jovar. Ajuar, la ropa de la dote que se da a la novia.

jubo. Yugo. El de los bueyes no tiene colleras (mullidos o almohadillados). En

el gabachillo se pone el trascal y en el trascal (trasca) se apoya la clavija,

que se introduce en uno de los agujeros del timón. Abocador y juñidera son

correas que sujetan el yugo a las caballerías.

jufre. Azufre. / sofre



[juñidera]. V. jubo.

lambreño. El animal de poca tripa o vientre; el delgado, estrecho y corredor. / ver jota morena lambreña vs morena membreña

laminuría. Golosina. Se usa más en plural y significando cosas apetitosas para

comer y no solo cosas dulces. laminurías. / llaminadures català , dolsaines , golut, goluda, laminero , llépol , llépola

langarto. Lagarto. Si tiene dos colas (cola bifurcada, fenómeno que alguna vez

se observa), la ignorancia y la superstición le atribuyen propiedades fantásticas: una, el escribir, sobre arena o ceniza, el número agraciado con el premio mayor de la lotería de Navidad. Ver sargantana.

lenera. Piedra de superficie fina por erosión; cantera en plano inclinado; roca viva en contacto con los caminos sobre la cual se puede andar y, mejor, deslizarse. / lluastra ?

leva. Porción de tierra muy mojada con muchas raíces de plantas que, a manera de red, la sujetan; tasca; en las huertas, porción de tierra y raíces de gramíneas para cerrar el paso al agua por regatos y pequeñas acequias. / per a tapá la boquera, les boqueres

liastra. Prolongación espinosa de las semillas o granos de trigo y de cebada en

la espiga.

liendrera. Lendrera. 

litón, litonero. Fruto y árbol, almez.
Turrón de litóns, frutos machacados en el 
almirez con hueso y todo, embutida la pasta en cañas; seco el turrón se rompe la caña y queda un cilindro de esa pasta. 

[litonero]. V. litón.

llamar a animales. Sancho, sancho al conejo; gulo, gulo al cerdo; monina, quirrina a la cabra; michino, michina al gato; bis, bis, bis al gato; bico, toma al burro; ¡bico... choo! 25 parar al burro; tita, tita a la gallina; tu, ti, tui a la gallina;

quis, quis al perro; huechiqué, pasallá a las caballerías.

lucera. Trozo de madera de boj o de pino resinoso, que arde fácilmente y que

sirve para alumbrado en cocinas y departamentos de casas montañesas. Alterna con el candil en muchas ocasiones. / tea de melis 

lulo. Semilla, grano de algunos frutos, especialmente de almendras, nueces, alubias, habas, guisantes (bisaltos), etc. / llaó , ameles, anous, fesols, fabes, pésols, 

25. En entrada propia consta la expresión bico, ¡choo! como la utilizada para hacer que el burro detenga su marcha. Así aparece también en Refranes; en el Vocabulario escribía aquí ¡bisó...choo! / sooooo

dimarts, 10 d’octubre del 2017

Lladó, lladoné

Lladó, lladoné



Pobles del Matarraña, Lledó, Areñs de Lledó









Lladó, lladoné, lladons, llidó, llidons, llidoné, llironé, Llironèro en Azanuy, lledó, lledons, dilló, dillons, dilloné





almez, latón, latonero, en castellá



es un albre que fa unes boletes que se minjen y lo piñol se tirae a la escola en lo plastic del boli bic .



La campaneta del Pilá a un atra entrada.








Celtis australis, almez, aligoneroledonerolodón, latonero es una especie de árbol tradicionalmente incluida en la familia de las ulmáceas (Ulmaceae), aunque en la actualidad se incluye dentro de las cannabáceas, una familia próxima. Posiblemente se trate del árbol al que los clásicos (Heródoto, Dioscorides o Teofrasto) llamaron lotus.
















Symbol question.svg



Almez
Illustration Celtis australis1.jpg

Celtis australis in Otto Wilhelm Thomé Flora von Deutschland, Österreich und der Schweiz, 1885
Taxonomía
Reino:Plantae
Subreino:Tracheobionta
División:Magnoliophyta
Clase:Magnoliopsida
Subclase:Hamamelidae
Orden:Rosales
Familia:Ulmaceae
Género:Celtis
Especie:Celtis australis

L. Sp.Pl., 2: 1043, 1753







El almezal de Mieza, el más extenso de Europa, en pleno Parque Natural de Arribes del Duero.




Almez, su nombre vernáculo más corriente en castellano, proviene del árabe hispano al-máys, del árabe clásico mays, que significa literalmente "árbol".

Anales de Cataluña, Narciso Feliu de la Peña y Farell (Index)

(Nota del editor : Se corrige parcialmente la ortografía en castellano.)  Imagen: Biblioteca de Catalunya. Llibres Pere Borrás: MCMXIX: D. V...