Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris pirenencas. Mostrar tots els missatges
Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris pirenencas. Mostrar tots els missatges

dissabte, 5 de setembre del 2020

ANTÓN EITO MATEO, aragonés, catalán, luengas d´Aragón

L’aragonés
y lo catalán, las atras luengas d’aragón.





ANTÓN EITO MATEO





Talmén iste no siga lo
caso, y muitos de los leutors y leutoras ya tiengan bella mena
d’informazión u conoxedura sobre lo tema que nos ocupa, pero a
ormino, mesmo entre la propia ziudadania aragonesa, la esconoxedra de
la reyalidá lingüistica aragonesa, y profés de las suyas dos
luengas minoritarias, no ye un feito masiau estrordinario.



En Aragón la luenga
mayoritaria y la unica ofizial ye lo castellano, pese a no estar una
fabla propia d’Aragón, sino que estié incorporada a lo luengo de
los sieglos, sustituyindo u reemplazando a l’aragonés en muitismos
casos y a lo catalán en atros.

// Este es uno más de los ababoles que llaman aragonés a esta fablilla y catalán al occitano, usado por reyes de Aragón, como Pedro IIMartín I y posteriores, también los Trastámara y descendientes, por los diputats del General de Cathalunya y muchos otros. 

Als presentz, Pedro II, Aragón

Rey Martín I de Aragón, el humano, Martí I de Aragó.


tomo-i-texto-lxi-hoc-rey-martin-acta-valldoncella

- Senyor plauvos que la successio de vostres regnes e ten es apres obte vostre pervingue a aquell que per justicia deura pervenir e quen sia feta carta publica.
- Et dictus dominus rex respondens dixit: - Hoc.

- Plauvos donchs senyor que la successio de vostres regnes e terres apres obte vostre pervinga a aquell que per justicia deura pervenir e quen sia feta carta publica.
- Qui quidem dominus rex respondens dixit: - Hoc.

hoc

Et hiis dictis dictus Ferrarius de Gualbis repetens verba per eum jam prolata dixit hec verba vel similia in effectu: Senyor plauvos que la succesio dels dits vostres regnes e terres apres obte vostre pervinga á aquell que per justicia deura pervenir? et dictus dominus rex tunc respondens dixit: Hoc; de quibus omnibus petiit et requisivit dictus Ferrarius publicum fieri instrumentum per me protonotarium et notarium supradictum.

//


Breu
güellada istorica





L’aragonés y lo catalán, como lo resto de las luengas romanicas prozeden de lo
trestallamiento de lo latín en los esferens territorios de l’Imperio
Romano tras la suya cayita, fendo-sen como luengas particulars fa más
de mil añadas.






Ambas luengas iban a
conbibir en lo seno de la Corona d’Aragón sin dengún problema, ni
enfrontinamiento, solo cal beyer, que en lo discurso, u “Propuesta”
de la Corona, que se feba debán de las Cortes, lo Rei charraba en
catalán (luenga mayoritaria con catalans, balenzians, mallorquins y
muitos aragoneses) y li contestaba l’Arzobispe de Zaragoza en
aragonés.



Pero con lo tiempo lo
desembolique iba a estar diferén, ya que l’aragonés nunca
cuallaría como luenga culta, y tras la dentrata de la dinastía
castellana de los Trastamara en lo trono aragonés con Fernando I
en 1412 por lo compromiso de Caspe, rapidamén, tras un prozeso de
castellanizazión de la clase “pulitica” d’allora y de l’uso
alministratibo masibo de la nueva fabla, iba a prenzipiar-ne lo suyo
retacule. Lo catalán en cambio si iba a cuallar como luenga culta,
con una importán tradizión literaria ya desde lo siglo XIV.






Desde iste momento y casi
dica uei, entre los charradors d’aragonés iba a disaparexer la
conzenzia de charrar una luenga “diferén”, y iba a creyar-se la 
imachen de “eso
es hablar mal”, “eso es castellano vulgar”, ezt. En lo caso de
lo catalán, si bien la conzenzia lingüistica ha remanito amás tot
lo tiempo en la mayoría de fablans de atras zonas, en lo caso de locatalán d’Aragón, a ormino por motibos pulíticos, se biene
charrando de
chapurreat,
la
nostra parla
,
dialectos
locales,
Y y atra terminoloxía que trata de negar categoría de luenga a lo
charrau

por
ixas presonas.






Lo resultato de tot ixo
en los nuestros días ye que emos a l’aragonés muito
feble,
tanto territorialmén, como por lo numero de charradors y con escasos

recursos
ta sobrebibir. La situgazión de lo catalán ye algo millor debiu a
estar-ie amán de Catalunya, y a la millor situgazión de lo catalán
unos quilometros más t’allá, amás d’aber más meyos, incluyita
TV3 (Televisió de Catalunya), radios, prensa, en fin, mayors
posibilidaz ta sobrebibir y de adautar-se a las parolas complexas
soziedaz.


Bels
datos sobre ámbas luengas



Uei, lo debate sobre las
luengas minoritarias d’Aragón, ye cutiana autualidá. Muito
esfuerzo y triballo ha estau menister ta plegar dica iste punto, y
quizas ta cosa, que estarba lo pior.



L’aragonés, ha
retaculato dica lo terzio norte de lo País, remanindo a pur de penar
en lo Pirineo y Semontanos (sierras inferiors), zonas todas ellas de
difízil azeso, mal comunicatas aún en la actualidad y en do lo
turismo de masas se retrasé dica fa no muitas añadas.



Lo catalán, remane anque
con bel retacule en la suya zona histórica, como ye toda la franja
limítrofe con Catalunya (Franja de ponent ta los catalans y clamata
Faxa oriental en Aragón). Curiosamen tot lo límite con lo País
Valenciá, coinzide con la zona de fabla no catalana d’ixe
territorio, y que muitos lingüistas consideran zona de luenga
aragonesa, pues estié repoblata por aragoneses en tiempos de la
denominata “reconquista”.



En cuanto a numero de
charradors, debemos ir ta l’añada 1981, en cualo Zenso se’n
incluyé una pregunta arredol de lo conoximiento y emplego d’atra
luenga esferén a lo castella no en Aragón. Dica uei, no se disposan
de más datos, sino ye de forma parzial en bella localidá, la
almenistrazión aragonesa no ha tornato a preguntar-se, y casi ni a
terestucar-se, que pasa con ixas 
milentas de ziudadanos y
ziudadanas que han atra luenga materna. Ta la esmentata añada de
1981, la situgazión en Aragón con una poblazión de 1.213.099
personas, estarba la siguién en lo tema lingüistico:



























































POPULACIÓN



%
DO TOTAL















ARAGONÉS



29.477



2,43















CATALÁN



48.029



3,96















CASTELAO



1.161.746



93,61

















La poblazión de ambas
luengas, s’amanaba ta las 80.000 personas, zifra que bien poderba
aber estato mayor, pues mancan datos de zonas de luenga aragonesa, y
la faina de conzienziazión d’ixas calendatas yera escasa, tras lo
fosco periodo de la Adictadura franquista@. Bi eba qui afirmaba que
ixa zifra poderba aber estata lo dople.



Autualmen, dar
cualsiquier dato, ye un tanto aprezisau, pero no bi ha temor a
entibocar-se si charrásenos de que istas zifras tenerban una puyada
senificatiba.


Situgazión
sozial



A l’ora de reyalizar
cualsiquier mena d’analís, debemos prenzipiar por destacar la
millor situgazión de lo catalán.






La
influyenzia de la poderosa Catalunya, autúa de una traza ambibalén
como cuasi tot en ista bida. Ista bezindá, afeuta en una millor
situgazión de lo catalán ya que ye emplegato como beiclo de
comunicazión entre los charradors de las dos zonas, bi ha meyos de
comunicazión en catalán, unibersidaz, ezt., tot un mundo en do
bochar-se y bibir en catalán. Por atro costau, iste “coqueteo”
se beye mal desde la clase pulitica aragonesa, en do bi ha un
aragonesismo de segunda, más bien un baturrismo de colors
españolistas, que fa que se beiga con medrana a ista poblazión,
bella cosa asinas como “tener al enemigo en casa”. Anque ista
zona ye territorio aragonés desde cuasi la fundazión de lo biello
reino prauticamen, y la frontera entre Aragón y Catalunya ista
delimitata desde fa más de 500 añadas, bels partius catalans (y
tamién chen aragonesa, anque istos los menos y aduyaus por la mayor
riqueza y desembolique de Catalunya), con una bisión dezimononica y
buena eredera de las tesis de Heidegger, beyen a 
Catalunya como tot
territorio en do se charra catalán (los famosos Països Catalanos),
y lo leco d
’istas
ideyas prechudica de retruque a toda la poblazión calano-charrán
d’Aragón, a qui no se duda en considerar como “polacos”, o no
aragoneses en muitos ámbitos de los “buenos aragoneses”. Al
mismo tiempo esto faborexe posturas sezesionistas y blaberistas, que
fan que rezientemén se haya inbentato ta desonra de toz los
lingüistas que dica ahora no lo conoxeban un nuebo idioma lo
orién-aragonés,
y en bels casos, la cosa ha plegato dillá y en una redolada de la
probinzia de Teruel (Matarranya) se i charra de lo
baisch
aragonés.
D’ista fosca mezcliza entre pulitica y luenga poco bueno puede
salir, y

dica
istos diyas lo catalán sigue sin reconoxer-se en Aragón como
luenga, y se sigue charrando de
chapurreat,
en un intento de negar la identidá lingüística, que ta la gran
mayoría de la clase pulitica ye un sinonimo d’identidá cultural,
pulitica y nazional, y con ixe complexo d’inferioridá en lo
respeutibe a Catalunya, continan perchudicando a Aragón.



Con tot y con ixo, lo
catalán biene millorando la suya situgazión. Desde lo curso 83-84,
se bienen fendo clases de catalán en los colexios de la Franja,
grazias a un combenio MEC-DGA (Diputazión Cheneral d’Aragón). Los
seminarios, premios, zertámens, ezt., han proliferato, y la
situgazión ba millorando, grazias amás a la millora que plega
abendo lo catalán en las atras zonas con desembolique telebisibo, de
publicazions y de carauter legal. Lo millor escritor en luenga
catalana en la autualidá y que mesmo ye plegau a sentir-se ta lo
Nobel, se da lo caso de que ye aragonés, Jesús Moncada. Qué
ocurrirba si preguntásenos por él difuera de la zona de fabla
catalana?, li se esconoxerba, poco se sabe de él, agún ta muitos
serba un mal aragonés, “¿A quién se le ocurre hablar catalán!,
¡en Aragón no se habla catalán!”.






La situgazión de
l’aragonés, ye muito más complicada.Rancamos de una menor
poblazión, menor conzenziazión, y menors meyos.






Durante sieglos lo
prozeso de asimilazión por parte de lo castellano ha estato contino,
de traza que l’aragonés ha reteculato cuasi irremediablemén. A la
manca d’intrés y de conzenzia se ha chuntato la situgazión
diglosica y lo nulo intrés almenistratibo y istituzional. S’ha
tenito que aguardar dica la decada de los 70 ta que prenzipiase un
prozeso de rebilque de la luenga
a
renaxedura
,
y se prenzipiasen a dar los trangos nesezarios ta la suya salbaguarda
y la suya promozión dando-le unas ferramientas mudernas. Uei se
contina ista luita, y 
anque la situgazión
pareze ir cambeando a moniquet, encara continan amanexendo problemas.
Desde la
“intelectualidad”
aragonesa, cuyos portabozes son muitos profesors de la Unibersidá de
Zaragoza, se sigue negando la esistenzia de l’aragonés como
luenga. Encara se charra de
modalidades
lingüísticas,
hablas pirenáicas
,
hablas altoaragonesas
,
Y y atra carrazera

d’etiquetas
y denominazions en un intento de trestallar y debilitar más la unidá
de la luenga. Istas posturas encara en han muitos de seguidors, y
muita chen se zarra a sentir atras esplicazions y argumentos dezaga
de lo manto zientifico unibersitario. De bez, con ista negazión,
bienen las casi nulas aduyas y l’ausenzia de reconoximiento
ofizial. Asinas que en istos más de bente añadas de mobilizazión y
reibindicazión, lo peso de lo mobimiento ha cayito y contina
fendo-lo en la iniziatiba pribata, asoziazions, coleutibos, ezt.
Aunque uei los charradors patrimonials ya no s’abergüeñan de la
suya luenga, y la incorporazión de neocharradors ye progresiba,
falta muito por fer.



Uno de los prenzipals
problemas de las dos luengas, ye la suya no reconoxedura ofizial. Ya
se sabe, que la millor traza de negar un “problema” ye negar la
suya esistenzia, y debán d’una cosa que no esiste, poco bi ha que
fer.


Situgazión
legal



Aragón iba a promulgar
lo suyo primer Estatuto de Autonomía dezaga de la ditadura
franquista en 1982. En él, en lo suuo articlo 747,
tan apenas una menzión a Amodalidades lingüísticas@. Con iste
eufemismo, los nuestros Apróceres@ definiban la reyalidá trilingüe
de lo país. Isto yera una clara contrimuesta de la situgazión d’ixa
puenda. La conzienziazión yera nula, y bi eba pasato poco tiempo
desde las fosquedaz de la ditadura. De feito en la transizión pocos
partitos puliticos aragoneses reconoxieron en los suyos pogramas la
custión lingüistica, lo que contina suzedendo en la ctualidá.



En 1993, lo Chustizia d’Aragón (“Defensor del Pueblo” en lo suyo equibalén español,
figura ya existén desde la Edá Meya y uno de los simbolos de
l’autogubierno aragonés) iba a emitir un duro informe contra las
diferens alministrazions con competenzias en lo tema lingüístico,
destacando la precaria situgazión de l’aragonés
y lo catalán, y l’albandono de los dreitos lingüísticos de los
suyos charradors 
48.
Iste Chustizia, Emilio Gastón, no iba a ripetir en lo cargo. A radiz
d’iste informe, s’iba a creyar la
Plataforma
para la defensa de las luengas

minoritarias
d’Aragón
,
que achunta a la prautica totalidá de asoziazions que

triballan
en la promozión y estudio de l’aragonés y lo catalán en Aragón.
Ista unión ha balito ta dar mayor fuerza y balura a las
reibindicazions, ya que se trata de no trestallar esfuerzos y
mensaches, de bez que se lograba una mayor repercusión en prensa.
Miembros de la Plataforma ya han comparezito debán lo Gubierno d’Aragón y la Comisión d’Educazión y Cultura de las Cortes en
dos ocasions en 1995 y 1996.



En 1996 y tras una puenda
de rebindicazions autonomistas, s’iba a adempribiar desde los
partius mayoritarios (PSOE y PP), que se reformase l’Estatuto,
dando como risultato lo que belunos denominan “autonomía plena”.
En iste nuebo testo legal, ya a la fin amanexe la parola luengas, en
lo articlo 749,
aunque contina sin dezir-ie cuals.



En ista mesma añada
1996, tras dibersas iniziatibas parlamentarias, se premite la
presentazión debán las Cortes de custionss y entrepelazions en
aragonés y catalán. Tamién se da un trango de chigán, con la
creyazión por unanimidá de todas las collas parlamentarios la
C
omisión
Espezial de Parolatica

Lingüística,
que deberba elaborar un ditamen sobre la situgazión de las luengas

d’Aragón,
que luego tenerba presentar a las ditas Cortes. De otubre de 1996 ta
marzo de 1997, la Comisión de las Cortes sentirba a profesors,
escritors, espiertos,conzellos, ezt. toda una ripa d’opinions,
datos, intreses y deseyos, arredol de la reyalidá lingüistica
d’Aragón.



Lo Ditamen d’ista
comisión estié feito publico lo 4 de abril de 1997, y dispués de
siguir toz los tramites parlamentarios iba a estar aprobato lo 6 de
nobiembre d’ixa mesma añada en las Cortes d’Aragón con los
botos a fabor de Partido Aragonés (PAR), Partido Socialista (PSOE),
Izquierda Unida (IU) y Chunta Aragonesista (CHA), y la astenzión de
lo Partido Popular (PP). No bi 
abié como se beye dengún boto en contra anque la deseyada unanimidá parixeba crebata.




Puede beyer-se iste informe entre
atros en
Fuellas
d=Informazión d´o Consello d´a Fabla

Aragonesa,,
n1 94, (Uesca, marzo-abril 1993), pp. 15-29.

Estatuto de Autonomía de Aragón.
Texto reformado por la Ley Orgánica 5/1996 de 30 de

diciembre, Zaragoza,
Gubierno de Aragón, 1997, p. 13.






En dito Ditamen se
demandaba al Gubierno d’Aragón a la presentazión antis de la fin
de 1997 d’un proyeuto de lei de luengas d’Aragón en lo que se
recullisen las custions alazetals espuestas en lo Ditamen50,
ye dizir:





lo reconoximiento legal,
como luengas propias d’Aragón, de l’aragonés y de lo catalán;





la efensa y la promozión
de ditas luengas y de las manifestazions culturals con ellas
enreligadas;





l’amostranza de las
dos luengas propias d’Aragón en los suyos territorios respeutibos
(Alto Aragón y Franja Oriental);

lo
rispeto a las barians locals de las dos luengas;





la
protezión de la edizión y publicazión;





la garantía d’un
minimo de presenzia en los meyos de comunicazión publicos;





la
retulazión publica en la luenga propia de lo territorio;





regulazión de l’uso
de l’aragonés y de lo catalán en las almenistrazions publicas;





la creyazión d’un
organo almenistratibo encargato de la normalizazión lingüística;





la
creyazión d’una unidá almenistratiba de traduzión
ofizial aragonés-
castellano
y catalán-castellano.






Como puede beyer-se, los
conte nitos de lo Ditamen yeraa amplos, y ubriban una nueba ambiesta
ta l’aragonés y lo catalán. Asinas como que la inorata Lei de
Normalizazión Lingüística se beyeba amán.






Pero
iste plazo no s’ha cumplito pas. Dispués de la presentazión d’un
borrador de minimos, lo Gubierno d’Aragón encargó a una
Comisión
de Expertos,

que analizasen iste borrador y fesen correuzions, alportazione y las
milloras que fesen onra. En febrero de 1998 se costituyé en Uesca,
dita Comisión, en la que bi eba ripresentans de la D.Ch.A.,
churistas, y ripresentans de la Plataforma ta la Efensa de las
Luengas Minoritarias d’Aragón, con lo encargo de, rancando de lo


Tot
lo prozeso de comparezenzias y las conclusions de lo Ditamen pueden
beyer-se en
Boletín
Oficial de las Cortes de Aragón,
n1
105 (Zaragoza 21 de abril de 1997), pp. 3998-4011.



borrador de la D.Ch.A.,
consensuar y cuaternar lo borrador definitibo de do saldrá lo deban
proyeuto que en zagueras se nimbiarba ta las Cortes d
’Aragón,
ta la suya tramitazión, por lo Gubierno d’Aragón. Las reunions de
triballo iban a fer-sen de marzo ta mayo alto u baxo, mes en lo que
se remitié ta lo Gubierno d’Aragón ixe debanproyeuto de Lei.



Sin dembargo lo prozeso
sigue fendose más luengo, y debán de l’amanamiento de las
eleuzions de la benién añada, se fa reyal la medrana de que anque
se presentase iste debanproyeuto a las Cortes, no’n tiengan tiempo
reyal ta la suya aprebazión, con lo que ta la benién lexislatura se
deba rancar de zero atra bez.


A
modo de sintesis



Como emos prebato
d’eaplicar, y anque la situgazión inizial ye muito esferén,
l’aragonés y lo catalán, padexen los mesmos problemas, la mesma
incomprensión y la mesma intransixenzia. Isto ha feito posible una
comunidá d’intreses, y lo dessembolique de un triballo de
conchunta, que bien poderba dar agora buenos risultatos, anque lo
pesimismo se ba fendo con nusatros a ormino.



La ipotetica Lei no ye la
panazea, amás limitarba l’uso y promozión a las zonas de uso
predominán de las dos luengas, pero si que ye la ferramienta
alazetal y l’arranque de beniens autuazione y estratechias de
triballo. Con iste referén y la suposata aduya legal, ya poderban
prenzipiar a empla ntiyar-sen atras azions y soluzions dica agora
impensables.



Sin dembargo la
sensibilidá lingüistica y la educazión en lo multiculturalismo
distan muito d’estar una reyalidá en Aragón y en atros
territorios de l’Estato. Lo peso de lo monolingüismo tradizional
que se nos ha imposato en los zaguers sieglos, asinas como bisions
anticuatas en lo pulitico y en lo sozial, son problemas que encara
rastramos a las puertas de lo sieglo XXI. Lo futuro quizá siga en lo
sino de la Unión Europea, que en primeras parixe más rezeutiba a lo
tema lingüistico. Amás de lo reconoximiento de raso de l’aragonés
como luenga, asinas como de lo refirme a lo catalán, son barias las
resoluzions y normas en do s’ampara y promueben los dreitos
lingüisticos de las comunidaz minoritarias d’Aragón, cabe
aponderar lo contenito de barias 
resoluzions de lo
Parlamento Europeo: la Declarazión final de la Conferenzia de las
rexions pirenencas de 10 de chunio de 1982; la de 30 de nobiembre de
1987, sobre las luengas y culturas de las minorías rexionale y
etnicas de la Comunidá Europeya; la de 11 d
’abiento
de 1990, sobre la situgazión de las luengas en la Comunidá, y la de
9 de febrero de 1994, sobre las minorías culturals y lingüisticas
de la Comunidá Europeya. Tamién cabe siñalar la Carta Europeya de
las luengas rexionals o minoritarias de 1992 y la Declarazión
Unibersal de los Dreitos Lingüisticos de 1996.



Uei estamos más zerca
que nunca en la parola istoria de dar un senificatibo trango
entadebán en la reafirmazión de lo nuestro deseyo de continar
emplegando la parola luenga, de siguir charrando como nos han
amostrato y de nombrar lo mundo con las parolas parolas. No se si
lograremos bel enanto, pero de fixo que lo nuestro compromis y las
parolas reibindicazions son astí, y tanimientres bi agia ninons que
charren en aragonés, en catalán, en asturiano, en gallego, Y la
parola luita merexe la pena y be de continar, buscando una soziedá
más chusta y más libre que nos rispete por lo que semos, como semos
y sobre tot que rispete las parolas luengas.

Anales de Cataluña, Narciso Feliu de la Peña y Farell (Index)

(Nota del editor : Se corrige parcialmente la ortografía en castellano.)  Imagen: Biblioteca de Catalunya. Llibres Pere Borrás: MCMXIX: D. V...