dimarts, 18 de desembre del 2018

TERSERA JORNADA. NOVELA OCTAVA

Ferondo, habénse pres serts polsets, es enterrat com mort. Lo abad, que se benefíssie a la seua dona, lo fa traure de la tumba y lo fiquen a la presó. Persuadit de que está al purgatori, y después, ressussitat, com seu críe a un fill engendrat pel abad en la seua dona.

Arribat lo final de la llarga história de Emilia, que a dingú habíe desagradat per la seua extensió, sino que considerada per tots com ben narrada, tenín en cuenta la cantidat y la variedat dels cassos contats an ella; la Reina, mostránli a Laureta en un sol gesto lo seu dessich, li va doná ocasió de escomensá aixina:
mol volgudes Siñores, me se fique dabán com digna de sé contada una verdat que té, mol mes del que va sé, aspecte de mentira, y me ha vingut al cap al sentí contá que un va sé plorat y sepultat pres per un atre.

Contaré, pos, cóm un viu va sé sepultat pres per mort, y cóm después ell mateix y mols atres van creure que, ressussitat, habíe eixit de la tumba, sén per naixó venerat com un san qui mes be com a culpable habíe de sé condenat.
Ñabíe a la Toscana una abadía (y encara hi está) situada, com ne veém moltes, a un puesto no massa frecuentat per la gen, de la que va sé abad un flare que en totes les coses ere santíssim, menos en los assuntos de dones, y estos los sabíe fé tan de amagatontes que casi dingú los coneixíe ni los sospechaben, per lo que santíssim y just se pensabe que ere en tot. 

Va passá que, habén fet gran amistat en lo abad un riquíssim habitán de la vila que teníe per nom Ferondo, home ignorán y mes curt que les mánegues de un chaleco, (y per naixó li agradabe al abad tratál, per les carcañades que a vegades li arrancabe la seua simplesa), en esta amistat sen va doná cuenta lo abad de que Ferondo teníe per cónyuge a una dona hermossíssima, de la que se va enamorá tan que no pensabe en datra cosa ni de día ni de nit; pero sentín que, per mol simple y nessio que fore en totes les demés coses, ere sapientíssim en amá y protegí an esta dona, casi desesperabe. Pero, com lo abad ere mol viu, va domesticá tan a Ferondo que éste en la seua dona veníen alguna vegada a passejás pel jardí de la seua abadía; y allí, en ell, sobre la felissidat de la vida eterna y sobre les santíssimes acsións de mols hómens y dones ya morts los parlabe en gran modestia, tan que a la Siñora li van doná dessichos de confesás en ell y li va demaná llisénsia a Ferondo y la va obtíndre.
Va aná, pos, a confesás en lo abad, en grandíssim plaé de éste y ficánse als seus peus, va escomensá: 

- Siñó, si Déu me haguere donat un home o no mel haguere donat, potsé me siríe mes fássil en la vostra enseñansa entrá al camí del que me hau parlat, que porte a datres a la vida eterna, pero yo, considerán quí es Ferondo y la seua idiotés, me puc considerá viuda y, sin embargo, soc casada, pero mentres visque ell, datre home no puc péndre, y ell, encara que es tan saboc, es tan selós que per naixó no puc viure en ell mes que en pena y desgrássia. Per naixó, abáns de vindre a datra confessió, lo mes humildemen que puc tos rogo que sobre aixó vullgáu donám algún consell, perque si desde ara no escomenso a procurá pel meu be, confessám o fé alguna atra bona obra de poc me servirá.
Este discurs va proporsioná gran plaé al alma del abad, y li va paréixe que la fortuna habíe ubert camí al seu mes gran dessich; y va di:

- Filla meua, crec que gran incórdio té que sé per a una hermosa y delicada dona com sou vos, tíndre per home a un sompo, pero mol mes gran crec que es tíndre a un selós; pel que, tenín vos les dos coses, fássilmen me crec lo que de la vostra pena me diéu. Pero en alló, per díu en poques paraules, no vech datre consell ni reméi apart de un, que es que Ferondo se curo de estos sels. La medissina per a curál sé yo mol be cóm féla, sempre que vos tinguéu la voluntat de guardá en secreto lo que vach a dítos.

La dona va di:

- Pare meu, no u dudéu, perque me dixaré abáns morí que díli a dingú algo que vos me diguéreu que no diguera, ¿pero cóm se podrá fé?

Va contestá lo abad:

- Es nessessari que primé mórigue, y aixina passará, y cuan haygue patit tans cástics que ya estigue arrepentit dels seus sels, natros, en sertes orassións, rogarém a Déu que lo torno an esta vida, y aixina u fará.

- Pos - va di la dona- , ¿hay de quedám viuda?

- Sí - va contestá lo abad- , durán un tems, y mol debéu guardátos de que dingú se caso en vos, perque a Déu li pareixeríe mal, y al torná Ferondo tindríeu que torná en ell y siríe mes selós que may.

La dona va di:

- Sempre que se curo de esta desgrássia, que no tinga que está yo sempre com a una presó, estic contenta; féu com vullgáu.

Va di entonses lo abad:

- Aixina u faré: pero ¿quína recompensa obtindré de vos per tal servissi?
- Pare meu - va di la Siñora- , lo que dessichéu si está a la meua ma, pero ¿qué pot oferíli algú com yo que sigue apropiat a tal home com vos sou?

Lo abad li va di:

- Siñora, vos podéu fé per mí igual que lo que yo me empeño en fé per vos perque aixina com me disposo a fé alló que té que sé lo consol vostre, aixina podéu fé vos lo que sirá salut y salvassió de la meua vida.

Va di entonses la Siñora:

- Sí es aixina, estic disposada.

- Pos - va di lo abad -, me donaréu lo vostre amor y lo plaé de tíndretos, perque per vos me enséng y me enarbolo.

La dona, al sentí aixó, tota parada, va contestá:

- ¡Ay, pare meu!, ¿qué es lo que me demanéu? Yo creía que éreu un san:
¿y los cuadre als sans requerí a les dones que los demanen consell per a tals assuntos? 

Lo abad li va di:

- Alma meua hermosa, no tos maravilléu, que per naixó la santidat no disminuíx, perque está a l´alma y lo que yo tos demano es un pecat del cos. Pero sigue com sigue, tanta forsa ha tingut la vostra atractiva bellesa que Amor me obligue a fé aixó, y tos dic que de la vostra hermosura mes que datres dones podéu gloriátos al pensá que agrade als sans, que están tan acostumbrats als del sel; y ademés de aixó, encara que siga yo abad seguixco sén un home com los demés y, com veéu, encara no soc vell. Y aixó no té que sétos penós de fé, sino que podéu dessicháu perque mentres Ferondo estigue al purgatori, yo tos donaré, féntos compañía per la nit, lo consol que hauríe de donátos ell, y dingú sen donará cuenta de alló, ya que tots creuen que soc un san. No digáu que no a la grássia que Déu tos mane, que moltes són les que dessichen lo que vos podéu tíndre y tindréu, si prudénmen seguíu lo meu consell. Ademés, ting hermoses joyes valioses, que no sirán de datra persona mes que vostres. Féu, pos, dolsa esperansa meua, lo que yo fach per vos de bona gana. La dona teníe lo rostro inclinat, y no sabíe cóm negálay, y consedílay no li pareixíe be, pel que lo abad, veén que lo habíe escoltat y donabe llargues a la resposta, pareixénli habéla convensut a miges, en moltes atres paraules continuán les primeres, abáns de que callare li habíe embutit al cap que alló estabe ben fet; pel que va di que estabe disposada a lo que manare, pero que abáns de que Ferondo haguere anat al purgatori no podíe sé. 

Lo abad contentíssim li va di:

- Farém que allí sen váigue; féu que demá o al día siguién vingue a trobás aquí en mí.

Y dit aixó, habénli ficat de amagatóns a la má un bellíssim anell, la va despedí.
La dona, alegre en lo regalo y esperán tíndren datres, tornán en les seues compañes, maravilloses coses va escomensá a di sobre la santidat del abad. Als pocs díes sen va aná Ferondo cap a la abadía, y en cuan lo va vore lo abad va pensá en enviál al purgatori; y trobats uns polvets de maravillosa virtut que a terres de Lleván habíe obtingut de un gran príncipe que afirmabe que solíe fels aná lo Agüelo de la Montaña cuan volíe enviá an algú (fénlo dormí) al seu paraísso o tornál de allí, y que, en serta cantidat donáts, sense cap lesió féen dormí a qui los preníe, y mentres durabe lo seu poder no se hauríe dit que teníe vida. Ferondo ne va pendre prou per a dormí tres díes, en un tassa de vi enterbolit, sense donássen cuenta, y en ell lo va portá al claustro y en uns atres monjos sen van escomensá a enriure de ell y de les seues tontades.

No van durá mol perque, fen efecte los polvos, li va víndre una gran son de repén y están de peu se va adormí. 

Lo abad, fen vore que estabe perturbat pel acsidén, lo va fé despullá y portá aigua freda y tirálay a la cara, y li van aplicá mols atres reméis per a recuperál del desmayo. Veén lo abad y los monjos que en tot alló no recobrabe lo sentit, prenénli lo pols y no trobánlo, tots van tíndre per sert que estabe mort; pel que van enviá recado a la dona y als seus paréns, que van acudí ascape. La dona en los seus paréns lo van plorá una mica, lo van vestí tal com anabe y lo abad lo va fé ficá a un nincho eixecat, sense tapá de terra.

La dona va torná a casa seua, y va di que no se separaríe de un mosset que habíe tingut en ell, y quedánse a casa, lo fill va escomensá a administrá la riquesa que habíe sigut de Ferondo. 

Lo abad, en un flare boloñés de qui mol sen fiabe y que aquell día habíe arribat desde Bolonia, eixecánse per la nit en silénsio, van traure a Ferondo de la sepultura y lo van portá a una bodega a la que no entrabe gens de llum y que ere la presoneta dels monjos que cometíen faltes. Li van traure los vestits, lo van vestí com a un flare, lo van ficá damún de una garba de palla y lo van dixá hasta que recobrare lo sentit. Mentrestán, lo flare boloñés, informat pel abad del que teníe que fé, sense que u sapiguere dingú mes, va esperá a que Ferondo retornare. Lo abad, al día siguién, en algúns dels seus monjos, com si faiguere una visita, sen va aná a casa de la dona, a la que de negre vestida y apenada va trobá, y consolánla un rato, en veu baixa li va demaná que cumpliguere la seua promesa. La dona, veénse libre y sense lo empach de Ferondo ni de dingú, habénli vist al dit un atre anell, va di que estabe preparada y van acordá que se trobaríen de nit. Arribada la nit, lo abad, disfrassat en les robes de Ferondo y acompañat pel seu flare, se va gitá en ella hasta lo matí en grandíssim gust y plaé, y después sen va entorná cap a la abadía. Algúns lo van vore aná y vindre, pero van creure que ere Ferondo que per naquell barri fée peniténsia, y sobre alló moltes históries entre la gen vulgar de la vila van náixe, y hasta los hi van contá moltes vegades a la dona, que be sabíe lo que passabe.

Lo flare boloñés, cuan va torná en sí Ferondo y se va trobá allí sense sabé aón estabe, va entrá a dins de la bodega, va fótre un bram terrible, va agarrá un verdang de avellané en una má y li va fótre una bona tunda. 

Ferondo, plorán y cridán, no fée datra cosa que preguntá:

- ¿Aón estic?

Lo flare li va contestá:

- Estás al purgatori.

- ¿Cóm? - va di Ferondo-. ¿es que me hay mort?

Va di lo flare:

- Aixina es.

Pel que Ferondo va escomensá a plorá per nell mateix, per la seua dona y son fill, dién les coses mes rares del món. Lo flare li va portá algo de minjá y de beure, lo que veén Ferondo va di: 

- ¿Aixina que los morts míngen?

Va di lo flare:

- Si, y aixó que te porto es lo que la dona que va sé teua va enviá este matí a la iglesia per a fé di misses per la teua alma, lo que Déu vol que te sigue oferit.
Va di entonses Ferondo:

- ¡Dómine, beneíxla! Yo mol la volía abáns de morí, tan que la tenía tota la nit en brassos y no fáia mes que besála, y tamé alguna atra cosa féem cuan me donabe la gana. Y después, com teníe molta fam, va escomensá a minjá y beure, y no pareixénli lo vi mol bo, va di:

- ¡Dómine, féslay pagá, pos no li va doná al móssen lo vi de la cuba arrimada al muro! Pero después de habé minjat, lo flare va torná a agarrá la mateixa vara y va torná a fótrel blau. 

Ferondo, habén cridat mol, va di:

- ¡Ay!, ¿per qué me fas aixó?

Va di lo flare:

- Perque aixina u ha manat Déu nostre Siñó, que cada día te sígue fet dos vegades. - ¿Y per quina raó? - va di Ferondo.

Va di lo flare:

- Perque vas sé mol selós tenín per cónyuge a la milló dona que ñabíe a la teua siudat. 

- ¡Ay! - va di Ferondo-, dius la verdat, y la mes dolsa; ere mes melosa que lo caramelo de un flan, pero no sabía yo que Déu nostre Siñó tinguere a mal que lo home fore selós, perque sinó no u hauría sigut. 

Va di lo flare:

- De aixó ten teníes que habé donat cuenta mentres estabes allí, y enmendát, y si passe que alguna vegada allí tornos, tindrás tan presén lo que ara te fach que may mes sirás selós. 

Va di Ferondo:

- ¿Pos torne alguna vegada lo que se mor?

Va di lo flare:

- Sí, pero sol qui Déu vol.

- ¡Oh! - va di Ferondo-, si alguna vegada torno, siré lo milló home del món; no li pegaré may, may la insultaré, mes que pel vi que ha enviat este matí.
Y tampoc ha enviat cap vela, hay tingut que minjá a oscurines.

Va di lo flare:

- Sí que ne va enviá, pero se van cremá durán les misses.

- ¡Oh! - va di Ferondo-, pos sirá verdat. Si torno al atre món la dixaré fé lo que vullgue. Pero dísme: ¿quí eres tú que me fas aixó?

Va di lo flare:

- Yo tamé soc un mort, vach sé de Cerdeña, y com vach alabá mol a un siñó meu lo sé selós me ha condenat Déu an esta pena, te ting que doná minjá y beure y dixát tou hasta que Déu disposo un atra cosa de tú y de mí.
Va di Ferondo:

- ¿No ña aquí dingú mes que natros dos?

Va di lo flare:

- Sí, ne ñan millóns, pero tú no los pots vore ni sentí, ni ells a tú. 

Va di entonses Ferondo:

- ¿Pos a quina distánsia estém de la nostra terra?

- ¡Botovadéu! - va di lo flare-, estám a moltíssimes milles de casa.
- ¡Collóns, si que estém llun! - va di Ferondo-, segóns me pareix debém está fora del món, de tan lluñ.

En estes converses y atres paregudes, entre minjás y palisses, van tindre a Ferondo prop de deu mesos allí, durán los que lo abad en molta frecuénsia y mol felísmen va visitá a la seua hermosa dona y en ella se va doná la milló vida del món.

Pero com passen les desgrássies, la dona se va quedá preñada, y donánsen cuenta enseguida lay va di al abad; pel que als dos los va paréixe que sense retrás Ferondo teníe que torná del purgatori a la vida y torná en ella, y díli ella que estabe embarassada de ell. 

Lo abad, pos, la nit siguién va cridá a Ferondo en una veu fingida a la seua presó y li va di: 

- Ferondo, consólat, que ha vullgut Déu que tornos al món, aon ressibirás un atre fill de la teua dona, al que cridarás Benedetto perque per les orassións de lo teu san abad y de la teua dona y per lo amor de San Benito te consedíx esta grássia.

Ferondo, al sentí aixó, se va ficá mol alegre, y va di:

- Mol contén estic. Beneít sígue Déu nostre Siñó, lo meu abad, San Benito y la meua dona gustosa melosa y sabrosa.

Lo abad, habénli fet doná en lo vi que li enviabe una miqueta dels polvos aquells que lo faríen dormí unes cuatre hores, se va torná a ficá la cassulla, y en lo seu monjo en cuidadet lo van torná a la sepultura aon habíe sigut enterrat.
Pel matí, només fes de día, Ferondo se va despertá y va vore per alguna bada del nincho una mica de llum, cosa que no veíe desde fée deu mesos, pel que pareixénli está viu, va escomensá a cridá:

- ¡Obríume, obríume! - y li va fótre en lo cap contra la tapa del sepulcro, tan fort que la va moure, perque estabe una mica fluixa aposta. Ya escomensabe a obrís cuan los monjos, que habíen resat maitines, van córre cap allí, van reconéixe la veu de Ferondo, lo van vore ya eixí del sepulcro, y esglayats tots per lo extrañ del cas, van colá cametes ajudéume y sen van aná a trobá al abad. Este, fen vore que se eixecabe de la orassió, va di:

- Fills, no tingáu temó; prenéu la creu y l´aigua bendita y veníu detrás de mi, y veigám lo que lo poder de Déu mos vol mostrá - y aixina u van fé.

Estabe Ferondo mol blang, ya que habíe estat tan tems sense vore lo sel, fora del atabut. Al vore al abad, va córre als seus peus y li va di:

- Pare meu, les vostres orassións, segóns me ha sigut revelat, y les de San Benito y les de la meua dona me han tret de les penes del purgatori y tornat a la vida; pel que rogo a Déu que tinguéu bons díes y bones calendes, avui y sempre.

Lo abad va di:

- Alabat sígue lo podé de Déu. Ves, pos, fill, ya que Déu aquí te ha tornat, y consola a la teua dona, que desde que ten vas aná ha estat plorán, y sígues desde avui amic y criat de Déu.

Va di Ferondo:

- Siñó, aixina ha sigut dit; dixéume fé a mí, que en cuan la troba, la besaré mol.
Lo abad, quedánse en los seus monjos, va fé cantá a tots devotamen lo miserere.

Ferondo va torná a la seua vila, aon, qui lo veíe fuchíe de ell com sol fes de les coses horribles, pero ell, cridánlo, afirmabe que habíe ressussitat.
La dona tamé teníe temó de ell, pero después de que la gen va aná prenén confiansa en ell, y, veén que estabe viu, li preguntaben sobre moltes coses; convertit en sabio, a tots contestabe y donabe notíssies de les almes dels seus paréns, y cavilabe les mes hermoses fábules del món sobre los fets del purgatori, y dabán de tot lo poble va contá la revelassió que habíe sigut feta per boca de Arañuelo Grabiel abáns de que ressussitare. Per naixó, giránse cap a casa en la dona y entrat en possessió de los seus bens, la va preñá al seu paréixe, y va passá per ventura que arribat lo tems adecuat en opinió dels tontos, que creuen que la dona porte als fills pressisamen nou mesos, la dona va parí un fill mascle, que se va di Benedetto Ferondo. La tornada de Ferondo y les seues paraules, al creure casi tot lo món que habíe ressussitat, van aumentá sense límits la fama de la santidat del abad; y Ferondo, que per los seus sels habíe ressibit moltes palisses, segóns la promesa que habíe fet, va dixá de sé selós, y contenta la dona, van viure juns, encara que cuan ella podíe, de bona gana se trobabe en lo san abad que tan be la habíe servit.

https://lo-decameron.blogspot.com/2018/12/tersera-jornada-novela-novena.html

motes de pobles de Aragó

Tertulias de la Manqueta.



José Fernando Benito Gascón.


Publicado en www.sastago.com




Nos propusimos en una tertulia saber cómo se apoda a los habitantes de los

pueblos de Aragón, aunque no están todos hemos conseguido un buen montón

de ellos.


Los hemos buscado en Internet, en libros, hemos conversado con gente mayor


y hemos apelado a su buena memoria, los tertulianos como siempre han

aportado lo suyo y cuando esto se publique seguro que los lectores aportaran

alguno más.



/ Faltan pueblos y motes, hay aprox. 727 pueblos CON mote de 1003 en total https://es.wikipedia.org/wiki/Anexo:Municipios_de_Arag%C3%B3n /


Lista de motes de los pueblos de Aragón:




Ababuj Chamorros

Abellana Esquirueleros (vore esquirol)

Abena Pelaus

Abenillas Pulserudos

Abi Miserables

Abiego Coculos, Matamoros

Abizanda Árabes

Acín Carboneros

Acumuer Chirigüelos

Adahuesca Gabachos

Aguas Gilgueros, jilgueros

Aguatón Zorros

Aguaviva Ches

Agüero Caracoleros

Aguilar (T) Chotos

Aguilar (U) Sustanzieros, sustancieros

Aguinalíu Lobatos

Aineto Señoritos

Aínsa Moricos

Ainzón Soperos

Aísa Gandions

Aladrén Indios

Alagón Melones

Alastuey Fongueros

Alba Zenizosos

Alba de Campo Moros, Zenizos, cenizos,

Albalate Poco culo

Albalate del Arzobispo Sompreñaus

Albalatillo Pillos, Rabosos

Albarracín Pelaires

Albelda Chinolluts, Gagos

Albero Alto Peñoteros, Quinquilaires

Alberuela de Laliena Cazoleros, Guinetetes



Alberuela de Tubo Fumaques

Alcaine Calizos

Alcalá de Gurrea Rabosos

Alcalá de la Selva Rabudos

Alcalá de Moncayo Toperos

Alcalá del Obispo Monarcos

Alcampel, Alcampell : Albarders, Cabarrons, Guindolos

Alcañiz Judietes, Notarios, Semoletos

Alcolea de Cinca Repulidos

Alcorisa Puchereros

Alerre Franceses

Alfamén Benas

Alforque Cucos

Algayón Mal coló

Aliaga Porrinos

Alins del Monte Pollins

Allepuz Brujos, Zorros

Allueva Tropiezos

Almolda, La Botejos

Almonacid de la Sierra Jautos

Almudáfar Dichosos

Almudévar Saputos (Pedro Saputo)

Almunia de Dª Godina, La Albarcudos

Altorricón Guitarrers

Altosilla Pelaires

Anadón Rozinos, rocinos

Anciles Chocolateros

Angüés Chocolateros, Longanizeros, longaniceros

Aniés Pellejotes, Peluchones

Ansó Fuscos

Antillón Ladrones, Morrongos

Anuñón Güecos

Anzánigo Escopeteros

Añón Putres

Apiés Pellejotes

Aquilué Madrileños

Ara Ballenos

Aracilla Manterudos

Aragavieso Planchaus

Araguás Perdens

Araguás del Solano Madrileños, Rayos

Aragüés del Puerto Cojinos, Polacos

Arasán Micha ratas sin pan

Arascués Raboseros

Aratorés Lelones

Arbaniés Zerrudos, cerrudos

Arbués Rabosos

Arcusa Jitanos, gitanos

Ardisa Fafumaus



Arén Burlones

Arens Cagons

Arguis Fusos

Arguisán Argelinos

Armillas Carruchos

Arnes Arnerols / Arnes es de Tarragona


Arraso Balcones


Arrés Escalpizos

Arruaba Tamarugos

Artasona del Grado Naballetas

Artieda de Aragón Pleitistas

Arto Abogaus

Artosilla Pelairones

Ascara Picarazones

Asín Socarracristos

Aso Forigones

Aspes Sacretarios

Asque Asquerosos

Atea Patudos

Ateca Figueros

Aulet Melena tirada

Aurín Farineteros, Narigones

Avellana Esquiruelos

Avellanas Zirgüeleros

Ayera Charretes

Ayerbe Carnicrabas

Azanuy Cuquetas royas

Azara Bechas

Azlor / Aflor Mal color

Azuara Gualdrapos



Badaguás Gallegos

Baells Gamos, Llangostins

Báguena Bullangueros

Bagüés Segallos

Bail Pararrayos

Bailo Gabachos

Baldellou Caragoles

Ballobar Aljezeros, Mataburros por tozales

Banaguás Aporranogueras

Banariés Malosvinos

Banastás Callejeros, Canastas

Banastón Escodalobos

Bandaliés Cazoleros, Judíos

Bañón Escurrius, Socarraus

Bara Contrarios

Baraguás Empeguntapuercos



Barbaruens Miserables

Barbastro Nenes

Bárboles Mosquiteros

Barbuñales Bodeguetas, Tripetas

Bárcabo Afumaus

Barluenga Aliagueros

Barrachina Modorros



Beceite Roquerols








Beceite, Beseit, roquerol, roquerols, roca, roques, Moncho de Beseit
Moncho de Beceite, eixecacóduls,  foto tomada en Orihuela del Tremedal



Belarra Borrachos

Belchite Aleteros

Bellestar Santurreros

Bellestar de Graus Toribios

Belmonte de Mezquín Latosos

Belsierre Ganchinos

Belsué Carboneros

Belver Incortadores

Benabarre Brutos, Guineus, Lelos

Benasque Tripes de queses, Llaminers

Bentué de Nocito Bailadores

Berbegal Berbegallos

Berbosa Buenos aires

Berdún Canalizos, Mulatos

Bergua Gatos

Bescós Foratagüegos

Bescós de Garcipollera Chabacanes

Bespén Raboseros, Rabosos

Bestué Gorreis

Betés Mansos

Betesa Calarons

Bezas Bezanos

Biel Pelaires

Bielsa Jitanos

Bierge Socarracristos

Bies Mosquerizos

Biescas Güeis de pata blanca, Pelaires, Perifolleros

Binaced Caragols

Binacua Fornacos

Binéfar Bobos, Fanfarrones

Biniés Gabachones

Binué Corrucons

Bisalibons Los de la chireta

Bisaurri Estripamardans

Biscarrués Caballos soberbios, Carameleros

Blancas Patirroyos, Toyagueros

Blecua Guicheros

Blesa Topos, Pulserudos

Bolea Fatos, Chen de talega, Rabaneros

Boltaña Tozuelos, Pelaires

Bolturina Angelitos



Bonansa Pantorrelluts

Borao Abenas locas

Borja Cabezudos, Güechos

Botaya Mala canalla

Broto Brincatroncos

Búbal Cascabellanas

Buera Afumaus

Buerba Mandurros, Zapoteros

Buesa Curtos

Buisán Esquiruelos

Bujaraloz Cabezas gordas

Buyelgas Malpeinaus



Cabra de Mora Lagañosos

Cagigar Muzoleros

Calaceite Cohets

Calamocha Brutos del Jiloca

Calanda Calandrinos, Cozios

Calasanz Boters, Cañutos

Calatayud Cazuelos, Estopilleros

Calatorao Agarradicos, Jitanos

Caldearenas Esculabolsas

Callén Esparteros

Camañas Franceses

Camarillas Entierrabibos

Caminreal Paletos

Campo Cucharers, Embusters, Raps y cochetas

Campodarve Pizcas gordas

Camporrells Sebes royes

Canellas Esparrigons

Canfranc Cagotes

Caniás Afumaus

Cantavieja Onzenos, oncenos

Cañada Cañaus

Cañada Vellida Zorros

Cañardo Berracos

Capdesaso Ganchines

Capella Morros quemaus

Cariñena Carallena, Pajareros

Cartirana Moscas

Casbas de Huesca Pocas barbas

Casbas de Jaca Fingidos

Caseres Bledes

Caserras del Castillo Ballarins, Guerres

Casetas Gatos

Caspe Cagones, Culos largos

Castarlenas Mantequeros



Castejón de Arbaniés Chinches

Castejón de Sobrarbe Guerrilleros

Castejón de Sos Matesaps

Castejón del Puente Corral de bacas

Castel de Cabra Cabritos, Gusanos

Castellar, El Meyopriscos

Castellazo Gorrez

Castelserás Judietes

Castiello de Guarga Altas torres

Castiello de Jaca Esbarranquiaus

Castilló del Pla Granotes

Castillonroy Estralets

Castilsabás Jaboneros

Cella Cabezones

Cenarbe Manzañones

Centenero Gurriones

Ceresa Pitos

Cerésola Zotaperros (azotaperros ?)

Cerler Potrencos

Cervera del Rincón cebollos

Cerveruela Isleros

Chalamera Milorchos

Chía Cardigazos

Chibluco Estozaperros

Chimillas Campanilleros, Lanudos, Pelaires


Chiprana Alobos, Romanos



Codo Esparteros



Colungo Figoneros, Figons



Corbatón Curtos


Cortes de Aragón Zalagardos

Cosa Seroneros

Coscojuela de Sobrarbe Bailarines

Coscullano Fronterizos

Costeán Burros

Cosuenda Tábanos, Zamarrones



Cretas, Queretes : Gen de Puñetes



Crivillén Nabos

Cuarte Calzoncilleros

Cuatrocorz Moros, Cornuts

Cuencabuena Zorros

Cuevas de Portalrubio Chorlitos

Curbe Cuervos

Cutanda Cabezones



Daroca Retrecheros

Doz Chicas-damas



Echo Andaluces del Pirineo

Elrún Tringoletas

Elsué Alzarisoles

Embún Napons, Napudos

Ena Ranas, Raneros

Enate Tinacos

Encinacorba Zarceros

Épila Farineteros

Erés Tripaires, Puercos

Eresué Albarisos

Eriste Tábanos

Erla Tripudos

Escalona Petrez

Escarrilla Flaqueros

Escartín Comequesos

Escorihuela Camorros

Escuaín Cremallizos

Escusaguat Escorrebotas

Espín Esquiruelos

Esplús Chichets

Esposa Lebates

Espuéndolas Espantaus

Esquedas Topedos

Estada Pelaus

Estadilla Chocolateros

Estaña Asolanats, Clabellines

Estiche Saltabarreras

Estopiñán Cachanos, Soldats



Fablo Chen basta

Fago Zaburranos

Fancillo Abarcudos

Fanlo Lindas damas

Fañanás Franzeses

Farlete Peluchones, Zorros

Fenillosa Escañacabras

Finestras Soquerons

Fiscal Serbilletas

Fonfría Culeros

Fonz Bozudos

Formiche Alto Zaumaus

Formiche Bajo Alforjeros

Fórnoles : mussols // Braulio Foz y Andrés Piquer

Fortanete Preguntones

Fragén Fraixencos



Fresneda (LA), fregits, frigits, frechits

Fuencalderas Gabachos

Fuendejalón Jirigas

Fuendetodos Afumaus

Fuentes Calientes Morcos

Fuentes Claras Aguarchaus

Fuentes de Rubielos Afligidos

Fuentespalda gorrinets



Gabás Gorrinets, Pinarizos

Gabasa Matarrayos

Gallocanta Fochas

Gallur Los del saco

Gargallo Los del peine, Peines

Gavín Guirrios

Gea de Albarracín Cocheros, Estupizeros

Gelsa Malas lenguas

Gerbe Escañapexes

Gésera Tirafustes

Gillué Marabillas

Ginebrosa (La) rabosos, raboses

Gistaín Talapens

Godos Repulidos

Grado de Guaso (EL) : Pelaízos

Grado (EL) Cagamaderas, Navalletas, Peinetas

Grasa Pinatones

Graus : Fozins, Guardaus

Guardia Rabosos

Guarga Guirrios

Guaso Curtos, Relamius

Gúdar Culomudos

Güel Sabios



Herrera de los Navarros Los del reino

Híjar Rabinos

Hoz de Barbastro Llatazins

Hoz de Jaca Bufarrios, Montesinos

Huerrios Cantagrillos, Cantamallos, Cucullos

Huerta de Vero Berceros

Huerto Porros

Huesa Topos

Huesa Cobertizos

Huesca Calbos, Fatos, Quicos



Ibieca Chocolateros

Ibirque Sucarramachos, Trucarramas

Ibor Cuculos

Iglesuela del Cid Sucreros

Igriés Cebolleros

Iñosa Cañacrabas

Ipiés Pajas largas

Isuerre Gabachos



Jánovas Langostas

Jarlata cebollons

Jasa Cojinos, Cuculdos

Jaulín Arraclanes, Carrucheros

Javierre Porroneros

Javierre del Obispo Cornudos

Javierregay Chaberrinos

Javierrelatre Furtasantos, Pellejeros

Jorcas Zoqueros

Josa Borbuzes

Junzano Turcos

Juseu Moros



La Cañada Zorros

La Cañada de Benatanduz Toperos

La Corbilla Cucos

La Hoz de la Vieja Los de la razón

La Llana Batuecos

La Mata Letraus

Labata Poca plata

Labuerda Gurrions

Lacuadradas Sebillanos

Laguarre Afranzesaus, Pelaus

Laguarta Serrallapuertas

Lallés Zerollons

Laluenga Turruellos

Lamuria Escorrebotas

Lanaja Modorros

Lanave Pajas largas

Langa del Castillo Calbos

Lanuza Churdos, Capezutos

Lapardina Borbotones

Lárrede Pulidos

Larrés Catalanes

Larués Torcazos

Lasaosa Conejeros
Lascellas Relojeros

Lascuarre Gabachos

Lasieso Rinconera

Laspuña Pregunteros

Lastanosa Rabosos

Latorre Bobones, Borbotones

Latrás Rabosos

Latre Esbarranquiaus

Layés Zerollos

Lécera Fartizos

Lechago Petirrojos

Leciñena Tripudos

Lerés Cascabeles

Letux Pa tu, los de Letux

Libros Paineteros, Seroneros

Liesa Guerrilleros

Ligüerre Zezinosos, cecinosos

Linares de Mora Gabachos

Linás de Broto Capachos

Liri Barranquixos

Lledó : llagañosos, legañosos, lledonets, lladonets,

Loarre letachins, tozinos, tocinos

Lobera Lobos

Longás Pezeros

Loporzano Tripudos

Los Corrales Tripones

Los Olmos Abogaus

Losanglis Cometripas

Luesia Desdentaus, Mosquitos

Lumpiaque Moros, Tontos

Luna Albarderos

Lupiñén Comediantes

Lusera Beñazeros



Maicas Tozinos

Mainar Naberos

Mallén Pagan poco, pero bien

Mara Cebolleros

Marracos Comezapos, comesapos

Martes Peloteros

Martín del Río Zorros

Mas Blanc Socarraus (parecido a Monroyo : sucarrats, socarrats)

Matidero Rompebancos

Mazaleón Pelats

Mediano Bufanabos

Mesón Nuevo Pelapollos

Mezalocha Grajas



Mianos Matraleros

Miralsot Rabosos

Mirambel Sufridos

Miravete de la Sierra Zorros

Monegrillo Peluchos

Monreal del Campo Chirrines, Zafraneros

Monrepós Matalobos

Montalbán Fanfarrones

Montañana (Ribagorza) Llangardaixos

Monterde de Albarracín Peineteros

Montmesa Americanos, Toperos

Montón Moros

Montoro Ajeros

Monzalbarba Cigüeños

Monzón Cabezudos, Ninos

Mora de Rubielos Afligidos, Aceiteros, Migueros

Morán Borrombones

Morata Condes, Brutos

Morillo de Liena Abarcons

Morillo de Sampietro Gais

Morrano Falconeros

Mosqueruela Chichirinos

Mozota Canasteros

Mundot Picharrumeros

Munébrega Pajareros

Muniesa Bachanos

Murillo Calzaprietos, Figoneros

Muro Escodalobos

Muro de Bellós Tañeburros



Naval Cazoleros, Puchereros

Navarrete del Río Los del mosto

Navasa Afumaus

Navasilla Astillas, Chocolateros

Nerín Brinzoneros

Nocito Caracoleros

Noguera de Albarracín Judíos (como en Castelserás)

Nogueras Zorros

Nogueruelas Zaumaus

Nonaspe Cachaps

Novales Paberos

Novés Zaragozanos

Nueno Tenajeros

Nueros Picarazos



Obón Cheches

Ola Gazapos, Perros

Oliete Tramposos

Oliván Patateros

Olsón Campanaus, Olsonaus

Olvena Calamacos (la madre de Pedro Saputo era de allí)

Olvés Gatos

Ontiñena Pelaus, Tripas llenas

Orés Narigones

Orire Barranquizos

Orlato Martolitos

Orna Ropones

Orós Alto Coleros

Orós Bajo Papudos

Oroz Capezutos

Ortilla Belitres

Orún Señoritos

Osia Raposos

Osso de Cinca Lamidos

Oto Cagatroncos



Pallaruelo de Monegros Calbos

Palomar Arrastraus

Palomar de Arroyos gitanos

Panticosa Pandicutos

Panzano Loberos

Paracuellos de Jiloca Igueros

Pardinilla Cachapos

Paternoy Alacranes

Pedregal Braguetes

Pedrola Apatuscos

Pedruel Madrileños

Pelegriñón Pichorras

Peña, La Burrufallas

Peñarroya de Tastavins : sebollots, cebollots, sebollot, cebollot

Peralta de Alcofea Laminers

Perarrúa Azelguers, acelguers

Perdiguera Cucutes

Pertusa Chandros

Piedra Tajada Cotorros, Balloqueros (bajoqueros ?)

Piedrafita Tensinos brutos

Pilzán Chafarroques, Pels afumats

Pina Chabacanes

Pinseque Mormagas

Pintano Balloqueros

Piracés Moricos

Pitarque cebolleros

Plan Capitanes



Plana, La Presumidos

Planillo Zapos, sapos

Plasencia del Jalón Raneros

Plou Bailarines

Pobo, El Pinchos

Poleñino Cucosos

Portalrubio Sebosos

Poyo del Cid, El Coritos

Pozán de Vero Embusteros

Pozuel Cucos

Puebla de Castro Morcilleros

Puebla de Roda Caragoleros, caracoleros

Puebla de Valverde, La Bufones

Puertomingalvo Patudos

Puértolas Estozagatos

Pueyo de Fañanás Pitarros, Polleros

Pueyo de Jaca Lapayones

Pueyo de Marguillén Guineus

Purroy de la Solana Orelles llargues, Orelluts

Puyarruego Trucheros

Puybolea Moros



Quicena Calabaceros

Quinto Tomateros

Quinzano Cazoleros, Chozineros



Ramastué Magañones

Rañín : Mala Gente

Rapún Borbutes

Rasal Gabachos

Ricla Pachuchos

Riglos Maragatos, Güitres, buitres ?

Rillo cebollinos

Robres Ababolicos

Rocafort Matachinches

Roda Torrodons

Rodellar Fuseros, Rodegüesos

Rolluela Cucharetos

Rubielos de la Cérida Albarcudos

Rubielos de Mora Bufones

Rudilla Trapos viejos

Rueda de Jalón Anieblaus, Goditos



Sabayés Mosqueros

Sabiñán Caracoleros

Sabiñánigo Tenazetas

Sádaba Balloqueros

Saganta Cremats

Sagatiás Lentejeros

Sahún Trabucos

Salas Altas Litoneros, Peñazeros

Salas Bajas Niños guapos

Salcedillo Carboneros

Salillas Pelaus

Sallent de Gállego Sallenutos

Samitier Peñasqueros

San Esteban de Litera Cazols, Cucas foradatas, Coletallos

San Esteban de Mall Mochileros

San Juan de Plan Torruecos

San Martín Pitarrois

San Mateo de Gállego Piojosos

San Urbez Roñosotes

San Vicente Rompecletas

San Vicente de Labuerda Bisorios

Sandiás Truqueteros

Sandiniés Floqueteros

Sanfelices Cazadors

Sangarrén Puercos

Saniasa Safumaus

Santa Cilia de Jaca cebollons

Santa Cruz de la Serós Esbarranquiaus

Santa Engracia Gallegos

Santa Eulalia de Gállego Pilarocas

Santa Eulalia del Campo Soplons

Santa Eulalia la Chica Trompetillas

Santa Eulalia la Mayor Carboners

Santa Justa : Alacrans, Manchegos

Santa María de Belsué Pescaires

Santa María de Buil Lobos

Santaliestra La pllaga

Santed Cucos

Santorens Pocs y dolens

Saqués Cascanuezes

Sardas Gabarderos

Sariñena Chen de meyo pelo, Membrillos, Carnones

Sarrión Comeburros

Sarsamarcuello Mochuelos

Sarvisé Gallegos

Sasa de Cinca Cuchareros

Sasa del Abadiado Babosos

Sasal Miquetas

Sástago Cuchilleros

Secorún Campaneros

Segura de Baños Aumaus

Sena Melons

Senés de Alcubierre Canelos, Embudos

Serraduy Zebollers

Servé Pichabertes

Serveto Cornudos, Canelos

Sesué Falandraixos

Sierra de Luna Carachos

Sieso Berzeros

Siétamo Memojos

Sin Canelos, Plantabaleas

Sinués Cuculdos

Sirigüés Narigudos

Sobas Pelaires

Solanilla Caldereros

Sopeira Dolens

Soriana Robines

Sos del Rey Católico Sopicones, Faltafabas

Susín Mesturosos



Tabernas de Isuela cebolleros

Tabuenca Tauros

Tarazona Tarazonicas

Tardienta Morros d’olla

Tauste Ñais

Tella Papirrois

Terrer Pochos

Tierga Rusos

Tierrantona Guitons, Letons

Tierz Pelagallos

Tolva Morcilleros

Torralba Apiazaus, Pelaus

Torralba de los Sisones Zorros

Torralbilla Zentauros

Torre Baja Gacheros

Torre del Conte Torrats

Torre las Arcas Churros

Torre los Negros Notarios

Torrecilla del Rebollar Morcilleros

Torrecilla (LA) : Punchones

Torrente Podals, Calzoncillos

Torres de Alcanadre Zerrudos

Torres del Obispo cebollons

Torrijo del Campo Pelaus

Tosos Mocosos

Tramacastiel Cesteros



Tramaced Sin bandera

Triste Burufallas



Ulle Gallegos, Loberos

Uncastillo Enchargaus

Urdués Papudos, Cuqueros

Urmella Carambellas

Urrea de Gaén Cañizeros

Used Rabiosos

Used de Somontano Esquirueleros, Jueces

Usieto Pastores

Usón Tripudos

Utebo Sebosos, Barbos

Utrillas Zaumaus



Valbona Gacheros

Valcarca Canten galles

Valdelinares Cagurrieros

Valderrobres : raboses, rabosí, rabosíns, cotorres ?

Valjunquera Cachaps

Valpalmas Jautos, Rompedores

Velilla de Cinca Poputs

Velillas Tibios

Vera de Moncayo Cucos, Lechuguinos

Vicién Matacrabas, Cucosos

Villacampa Escopeteros

Villacarli Perillons, Escarnacrabas

Villafeliche Polboreros

Villafranca Jitanos

Villamayor Salseros

Villanova Bocatobas (como cuando te comes una acerolla verde)

Villanúa Jitanos

Villanueva de Gállego Pelaus

Villanueva de Huerva Nabudos

Villanueva de Sigena Rabosos

Villanueva del Rebollar Gatos

Villar del Arzobispo Zebaderos

Villareal Raneros

Villarluengo Topos, Zorros

Villarquemado Chozeros, Pozeros

Villarroya Pelaires

Villarroya de los Pinares Arrastrasantos

Villaruelo de los Olmos Cucos

Villobas Granaderos

Vió Escañacuerbos

Vistabella Ni bista ni güella (ni vista ni güella, güella, güellos = ojos)

Vivel del Río Martín franceses

Yebra de Basa Gabachos

Yéqueda Anda la rueda

Yésero Pezeros

Yéspola Cajalizos

Yeste Burufallas

Zaidín Llantains

Zaragoza Cheposos, Almendrons

Zurita Cunilles

Curta biografía de Braulio Foz.

BRAULIO FOZ. Va estudiá los primés estudis a Calanda, y al 1807 apareix matriculat a la Universidat de Huesca. Allí, com mols atres compañs,...